- 질문 게시판입니다.
Date | 20/12/01 19:35:44 |
Name | 홍당무 |
Subject | 영어 이 두 문장의 어감은 어떻게 다를까요...? |
안녕하세요.. 'You don't want to know about it.' 이라고 하면 '너는 그것을 알고 싶어하지 않는다'가 아니라 '너는 그것을 몰라도 된다' 정도의 의미라고 하는데요 그렇다면 이 문장과 'You don't need to know about it'과는 어감이 다를까요...? 아니면 두 문장은 똑같은 의미이므로 어감도 동일할까요...? 0
이 게시판에 등록된 홍당무님의 최근 게시물
|
움...
'You don't want to know about it'은 좀 '아.. 근데.. 너 그거 알고 싶지 않을걸?' 느낌이고
'You don't need to know about it'은 '너는 그거 몰라도 돼~' 느낌이라고 하면.. 맞을까요..
'You don't want to know about it'은 좀 '아.. 근데.. 너 그거 알고 싶지 않을걸?' 느낌이고
'You don't need to know about it'은 '너는 그거 몰라도 돼~' 느낌이라고 하면.. 맞을까요..
need not to know (정문)
want not to know (비문)
https://medium.com/indian-thoughts/wants-vs-needs-understanding-ourselves-better-96a2c35fbc23
대충 요기준에서 생각하시면 될것 같습니다.
want not to know (비문)
https://medium.com/indian-thoughts/wants-vs-needs-understanding-ourselves-better-96a2c35fbc23
대충 요기준에서 생각하시면 될것 같습니다.
You don't want to know about it이라고 하면... 약간 충고같은 느낌입니다. 예를 들어서 이사 한다고 짐을 막 옮기면서 갑자기 심각한 바닥의 상황이나 끔찍한 10년 묵은 때를 보면서 호다닥 놀라기도 하잖아요? 그 때 짜장면 먹던 옆에 도와주러 온 친구가 '무슨일이야?' 했을 떄 You don't want to know about it이라고 하면 "정말정말 진짜로 알면 후회할텐데 알고싶은거야?' 같은 늬앙스입니다.
2번은 말투, 상황, 표정 등에 따라서 늬앙스가 많이 달라질듯 합니다.
감추고 싶어서 일수도 있고, none of your business와 같은 의미가 될 수도 있고, 선의의 거짓말을 위한 몰라도 된다일수도 있는 등....
2번은 말투, 상황, 표정 등에 따라서 늬앙스가 많이 달라질듯 합니다.
감추고 싶어서 일수도 있고, none of your business와 같은 의미가 될 수도 있고, 선의의 거짓말을 위한 몰라도 된다일수도 있는 등....
목록 |
|